Keine exakte Übersetzung gefunden für الكلفة الفعلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الكلفة الفعلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La redevance perçue depuis 1997 a été réduite de 20 à 15 dollars, ce qui représente le coût effectif de la protection des migrants à l'étranger.
    وقد تم تخفيض مبلغ الـ 20 دولاراً المفروض كرسم منذ عام 1997 ليصبح 15 دولاراً ويمثل الكلفة الفعلية لحماية المهاجرين في الخارج.
  • Ils la verront se lever. Ou tomberont en essayant. Prépare les autres.
    سوف يتأكدون من فعلها مهما كلف الثمن
  • Le Département a affirmé que l'utilisation d'une chambre différente pour chaque séjour entraînerait l'application de mesures de sécurité supplémentaires et que le coût effectif par nuit serait beaucoup plus élevé si le contrat visant à réserver la chambre à l'usage exclusif du Représentant spécial n'était pas maintenu.
    وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الاعتبارات الأمنية ستتضاعف في حالة استعمال غرفة مختلفة عند كل زيارة وبأن الكلفة الفعلية لليلة الواحدة ستكون أعلى بكثير في حالة عدم مواصلة العقد لضمان إتاحة الغرفة من أجل الاستعمال الحصري للممثل الخاص.
  • Tu fais ce que tu as à faire. Peu importe le coût, on survit.
    إفعلي ما عليكِ فعله مهما كلف الثمن يجب أن ننجو
  • La diminution des dépenses opérationnelles (3 608 900 dollars) est principalement imputable à la diminution des dépenses relatives à la réparation et l'entretien des routes et des ponts et des besoins en carburants et lubrifiants. Elle est également due au fait qu'il n'a pas été acheté de matériel ni de véhicules, qu'un hélicoptère a été réformé et que la part des frais de location du répéteur et du réseau à satellites incombant à la Mission a été moins élevée que prévu.
    ويعزى انخفاض الاحتياجات في إطار بند التكاليف التشغيلية (900 608 3 دولار) أساسا إلى تدني نفقات ترميم الطرق والجسور وصيانتها، وتدني الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، وعدم اقتناء معدات ومركبات، وإنهاء استخدام طائرة هليكوبتر، وإلى كون الكلفة الفعلية لحصة البعثة من استئجار الجهاز المرسل المستجيب والشبكة الساتلية أقل من المتوقع.
  • Le montant total des dégâts matériels accumulés subis par les habitations, les usines, les infrastructures et les terres entre octobre 2000 et septembre 2004 est estimé, en calculant au plus juste, à 2,2 milliards de dollars, soit, d'après les estimations, presque 19 % du stock de biens capitaux palestiniens.
    وتُقدِر الحسابات المتحفظة للكُلفة الإجمالية لمجموع الدمار الفِعلي الذي لَحِق بالمساكن والمصانع والهياكل الأساسية والأراضي من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى أيلول/ سبتمبر 2004 بنحو 2.2 بليون دولار أو ما يقارب 19 في المائة من الأرصدة الرأسمالية الفلسطينية المقدرة.
  • Ainsi, alors qu'il ressort du rapport sur l'exécution de la MANUTO que le coût moyen effectif des voyages au titre de la rotation et du rapatriement a été de 707 dollars par voyage pour les membres des contingents et de 1 381 dollars par voyage pour les membres de la police civile, et que les montants budgétisés étaient de 600 et 1 800 dollars, respectivement, des chiffres qui ne représentent pas les dépenses effectives des exercices précédents ont à nouveau été utilisés dans les prévisions budgétaires pour 2004/05.
    فعلى سبيل المثال، في حين أن تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية يعكس الكلفة الوسطية الفعلية للسفر من أجل التناوب والإعادة إلى الوطن بمعدل 707 دولار لكل رحلة للوحدات العسكرية ومبلغ 381 1 دولار لكل رحلة للشرطة المدنية، بالمقارنة مع تكاليف الميزانية البالغة 600 دولار و 800 1 دولار على التوالي، فإن تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 لا تزال تستند إلى المعدلات التي لا تعكس خبرة الأداء السابقة.